Menu Close

Building Radical Hope: An Ode to Community

Multiple tapestries in the background with the words 'وجودنا' and '(wujuduna/“our existence”) 
es resistencia (“is resistance”)' in the foreground

As first- and second-generation immigrant women in a Ph.D. program, we grapple daily with questions of belonging: Should we be here? Is this the right place to advocate for our communities? Confronted with the ongoing genocide in Palestine (United Nations 2024), the erosion of immigrant rights, and the institutional erasure of identity (National Immigrant Justice Center 2025), community becomes more than just a personal bond but a site of resistance. Here we explore: How has community transformed our ability to nourish ourselves, our cultures, and movements for liberation? How do we nurture radical hope and love not as individuals, but collectively–through the relationships we build, the histories we recover, and the commitments we make to one another?

We–Xochitl, a Mexican immigrant committed to cultivating spaces of belonging, and Isabella, a second-generation Pakistani immigrant passionate about advocating for a world without borders and prisons–are two friends with the same birthday whose cultural roots are oceans apart. Yet, we found ourselves sharing a common urban geography, drawn together by a commitment to activist scholarship. We offer an ode to community, highlighting stories as examples of where we have learned to (re)claim our histories, honor our ancestors, and embrace joy.

Weaving together poetry and lived experiences, we reflect on how building community serves as a foundation for embodying a radical imagination as a fueling source to persevere and thrive. Our experiences in community demonstrate how differences in culture, identity, and epistemology are not obstacles but catalysts for deeper understanding and collective growth. 

(Re)Claiming as Political and Personal Resistance 

i am a culmination of ancestral embraces of love and courage 

As women who have been shaped by migration histories of displacement, border violence (“herida abierta1”), and state surveillance, we have witnessed how policies of exclusion attempt to separate families and the relationships that sustain collective resistance. Though in the face of these attacks, our connection to our families and friends has allowed us to embrace our cultures with pride. 

Phulkari Textile brightly colored swatch

in the dream i am back home & i am beautiful        my country
wrapped like an embrace around me           my god not hated
my language washed of all its hesitation


 Safia ElHillo, Excerpt from “Another Life”
Colorful embroidery cloth with flowers, animals and people

Community is a form of nourishment, a radical refusal to succumb to isolation and despair. It is a place providing refuge when institutions, such as academia and the state, dehumanize and exclude us. Living in the U.S. and attending predominantly white institutions, we were expected to accept mispronunciations of our names, shrinking ourselves, all to assimilate into white spaces where we questioned whether we belonged at all. 

We are not fractured identities, but inheritors of vast and powerful lineages. We refuse to sever ourselves from our ancestors, from the knowledge they have passed down, and from the histories and traditions that live in our blood. 

We came to embody our full identities through organizing–Xochitl in working as a legal representative for migrant survivors of gender-based violence, and Isabella with being part of Ethnic Studies coalitions and free legal clinics for people seeking asylum. We now work together to facilitate “Know Your Rights” trainings and mutual aid initiatives for our community. We are not just fighting for policy change; we are fighting for our collective survival and belonging. We have become whole over time, slowly taking shape into our full selves. 

In the spaces where our backgrounds are flattened, we become roses growing out of concrete, reclaiming a new way of hope (Duncan-Andrade 2009). We resist so that we may exist fully through our everyday actions of
(re)claiming ourselves. 

“The paper here wilts in my hands
it is so light. My motherland
creaks underneath it. I try to be patient
like my mother. I sit and wait
for the world to take care
of itself, but it calls out for me.”


–Jeevika Verma, Excerpt from “Clinical” 
A collage blending photographs with textiles that reflect Isabella’s heritage.
A collage blending photographs with textiles that reflect Isabella’s heritage. The photographs capture significant moments/places in her family and friends’ lives: her father’s wedding tie, a friend’s hand from her mehendi, the mosque her parents visited on their honeymoon in Pakistan, fabric from the kameez her aunt was wearing the first time Isabella met her, lining from a friend’s wedding veil, and a photo taken by her mother of Mt. Hood from her home in Oregon, among others. Together, these pieces represent an ode to love, intergenerational connection, and rootedness across time and place. Artist: Isabella Irtifa

Tu Lucha es mi Lucha2التحرير قريب 3

Our survival is an act of love

Acknowledging how our histories are interconnected helps us build power to create stronger communities in a society seeking to erase us. Through organizing, we express a commitment to the wisdom of our cultures that teaches us resistance is not new, nor is the solidarity that sustains it. “Quisieron enterrarnos, pero no sabían que éramos semillas,4” became a popular protest chant after the disappearance of 43 students from Ayotzinapa, Mexico in 2014. This slogan calls out that we are resilient and that any attempt to oppress our existence will only plant the seeds for future resistance. Islam also reminds us that we are like bricks who strengthen one another, that justice is a collective duty, and that the أُمَّة (Ummah5) is bound by care, not by borders. Such teachings demonstrate that repression will never subvert collective struggle. 

We understand our liberation is about dismantling systems of domination that affect us in different yet deeply linked ways. We share languages, Arabic and Spanish, to stay rooted in who we are and empathize with one another’s struggles. At events demanding an end to the occupation of Palestine, Isabella translates and describes what calls for decolonization mean and look like (من المية للمية/Min il-maya lal maya/“From the river to the sea,” Palestine will be free) so we can chant together. We share stories of our histories and draw connections, attending concerts where Ana Tijioux, a French-born Chilean musician, calls for international solidarity (“No te tenemos miedo, tenemos vida y fuego”6). Together, we echo their demands for liberation.

Friendships represent a bridge that is built on the love and knowledge we inherit and share, where solidarity is not just possible but inevitable.

In co-authoring this piece, we’ve reflected on the ways we have felt cared for in our own friendships and how solidarity is a lived practice.

Hay tantísimas fronteras
que dividen a la gente,
pero por cada frontera
existe también un puente7


–Gina Valdés

Community as a Site of Solidarity and Care

Standing with my Ummah / mi gente is how i heal

In a society built to isolate and dispossess, we have a duty to show up for one another. Solidarity is ultimately about action. It means standing beside each other in grief, fear, and uncertainty, offering support that reflects a commitment to one another’s safety and well-being. We have both felt solidarity in practice from our various friends who have held us, understood us, and have reminded us that love and resistance are inseparable. 

Textile - black and white keffiyeh

¿Podemos escucharnos una a otra? / هل يمكنك فهمي؟

To lean on a friend is to know and hold a precious space where we replenish ourselves. As we both share examples of leaning on friends for support, we share how collective care is an essential part of friendships. Caring for one another allows us to learn and grow in community as we uplift and show up.  

Brightly colored textile

Radical Hope and Love 

i exist with joy and gratitude

Community as different sites of resistance and solidarity is not a new concept. Within our field of sociology, scholars have discussed the importance of friendship beyond just another personal relationship (Allan and Adams 2006). Instead, they point to the significance of friendship as a place where solidarity is cultivated. It remains crucial to underscore the value of friendships, especially in times of turmoil. Through our friendship, we have been able to share moments of vulnerability, carving spaces to be seen, to be heard, and to be reminded that a pause is needed.

We maintain radical hope by “bear[ing] witness to what our bodies remember and what el corazón con razón [the heart with reason] experiences” (Anzaldúa 2012:21). In holding one another, we can dive into ourselves to recall how respective experiences have manifested both physically and internally. 

We heal with the sounds of joy. Through humor and loud laughs transcending walls, we have been able to reduce our stress and reconnect to our bodies in a way that invites light in moments of darkness. As we sit on the ancient chairs in our shared office, we laugh loudly as we close the door so that our joy will not be silenced. Laughter has consoled us, and joy gives us the energy to have love and hope.


“Rarely, if ever, are any of us healed in isolation. Healing is an act of communion.” 

–bell hooks

Blue and white floral textile

Conclusion

I am whole because of the mosaic of people who love and care about me

We dedicate this piece to the power of community, to the site where we can lean on, learn, and grow with one another. Our cultures are a living force – an ever-unfolding story of resistance, love, and courage. We exist fully, unapologetically, in honor of those who came before us and those who will come after. 

We hope that through sharing our lessons of community, others reflect on their own respective histories and contemplate the memories and adventures treasured. Our communities and friendships are robust chosen relationships composed of care, humor, hope, and love where we are honored to cultivate a better tomorrow.

“To love. To be loved. To never forget your own insignificance. To never get used to the unspeakable violence and the vulgar disparity of life around you. To seek joy in the saddest places. To pursue beauty in its lair…Above all, to watch. To try and understand. To never look away. And never, never to forget.” 


–Arundhati Roy
A collage blending photographs with textiles that reflect Xochiitl’s heritage.
Each piece represents a collection of history, culture, and art that Xochitl has collected over time at different stages in her life. They are reminders of friendships, family, and an homage to the experiences of migration. The stories each item holds have shaped and influenced Xochitl. Some tell a story of resistance, of healing, and carrying home on your back like a turtle (Anzaldúa 2007). Artist: Xochitl de Anda Arellanes. Anzaldúa, Gloria. 2007. Borderlands/LaFrontera: The New Mestiza. 3rd. ed. San Francisco: Aunt Lute Books.

References

Allan, Graham and Rebecca G. Adams. 2006. “Sociology of Friendship” in Bryant, Clifton D. and Dennis L. Peck, The Handbook of 21st Century Sociology. Sage.

Anzaldúa, Gloria. 2012. Borderlands La Frontera: The New Mestiza. Aunt Lute Books.

Dernbach, Becky Z. and Elza Goffaux. 2024. “University of Minnesota rejects calls to divest from Israel; will limit protests to 100 people.” Sahan Journal

Duncan-Andrade, Jefferely. 2009. “Note to Educators: Hope Required When Growing Roses in Concrete.” Harvard Educational Review 79(2):181-194. 

Elhillo, Safia. 2021. Home Is Not a Country. Make Me a World.

hooks, bell. 1999. All About Love. HarperCollins Publishers.

National Immigrant Justice Center. 2025. “Leading with Cruelty: Eight Impacts of Trump’s First Day Executive Orders.” NIJC.

Navratil, Liz. 2024. “University of Minnesota spent about $1 million this school year on companies with ties to Israel.” The Star Tribune. 

Premo, Cole, Beret Leone, and Pauleen Le. 2024. “U of M’s Board of Regents declines request to divest from companies supporting Israel.” CBS News

Roy, Arundhati. 1999. The Cost of Living. Modern Library. 

United Nations. 8 October 2024. “One-year of Israel’s genocide against the Palestinians – Letter from the State of Palestine – (A/ES-10/1012-S/2024/719).” (https://www.un.org/unispal/document/palestine-letter-08oct24/). 

Verma, Jeevika. 2019. Poem “Clinical.” All Female Menu.

FootNotes

  1. From Borderlands La Frontera: The New Mestiza by Gloria Anzaldúa where she describes borders as “herida abierta” translated to: “open wounds” 3. ↩︎
  2. Translation: Your struggle is my struggle. ↩︎
  3. Translation: Liberation is close. ↩︎
  4. Translation: They tried to bury us but didn’t know we were seeds. ↩︎
  5. Ummah/أُمَّة means “community” in Arabic, which refers to Islamic holy community bound together in shared beliefs, morals, and ways of life; to some this has been expanded to mean humanity as family. ↩︎
  6. A line from Ana Tijoux’s song “Somos sur” featuring Shadia Mansour, from the album “Vengo” (2014) / Translation: We don’t have fear, we have life and fire. ↩︎
  7. Quote featured in Borderlands La Frontera: The New Mestiza by Gloria Anzaldúa in the chapter “La conciencia de la mestiza / Towards a New Consciousness,” 85. Poem translation: There are so many borders / that divide people, / but for every border / there is also a bridge ↩︎

Discover more from SPARK

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading